Выбор БД
Сортировать по:
1. Статья из журнала
bookCover
Политова, А. А. (кандидат филологических наук; Институт иностранных языков Сучжоуского университета).
Унификация перевода китайских топонимов на русский язык с учетом их структурных особенностей = Unification of translation of chinese toponyms into russian in view of their structural peculiarities / Анастасия Алексеевна Политова. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 79-98. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 92-98. - Библиогр. в сносках.
Авторы: Политова, А. А.
Ключевые слова: перевод, топонимы, структура топонимов, китайские топонимы, унификация перевода, семантика топонимов, китайский язык, русский язык, родовые слова
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Перевод топонимов с китайского языка на русский требует стандартизации и унификации. Общенаучные методы описания, сравнения и обобщения выявили структурные и семантические особенности топонимов Китая, которые легли в разработанный методом индукции способ унификации перевода китайских топонимов на русский язык.
2. Статья из журнала
bookCover
Указатель статей и материалов, опубликованных в журнале "Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода" за 2022 год. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 155-159. - ISSN 2074-6636.
Ключевые слова: журналы, указатели содержания, перевод, языкознание, периодические издания
Рубрики: Литература универсального содержания
Библиографические пособия
Аннотация: Указатель содержания журнала за 2022 год.
3. Статья из журнала
bookCover
Ибрагимшарифи Шлер (кандидат филологических наук; Исфаханский университет).
Трудности перевода русских частиц на персидский = Difficulties in translating russian particles into persian / Ибрагимшарифи Шлер, Галебанди Сейеде Сафура. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 47-58. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 56-58.
Авторы: Ибрагимшарифи Шлер, Галебанди Сейеде Сафура
Ключевые слова: перевод, семантические функции, художественные тексты, русские частицы, русский язык, персидский язык, омонимия
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Авторы выявляют, что основными трудностями, стоящими перед иранскими переводчиками художественных текстов с русского языка на персидский, являются неправильное разграничение частиц от омонимических конструкций, неправильное определение четкого значения частиц в предложении, невозможность найти подходящий переводный эквивалент или подходящий эквивалент по семантике и стилю в персидском языке и реинтерпретация значения части.
4. Статья из журнала
bookCover
Костикова, О. И. (кандидат филологических наук; Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М. В. Ломоносова).
Переводчик на рубеже цивилизаций = Interpreter between two civilizations / Ольга Игоревна Костикова. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 25-46. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Примеч. в сносках. - Библиогр.: с. 41-46.
Авторы: Костикова, О. И.
Ключевые слова: перевод, устный перевод, история перевода, аксиология перевода, посредничество, испанские завоеватели, ацтеки, колониальные завоевания
Рубрики: Языкознание
История языкознания
Аннотация: Представлен историографический очерк о жизни и деятельности Ла Малинче или доньи Марины, переводчицы Эрнана Кортеса во времена завоевания Мексики.
5. Статья из журнала
bookCover
Хухуни, Г. Т. (доктор филологических наук; Московский государственный областной педагогический университет).
Новое слово в историческом переводоведении = New word in modern translatology (about the book: Garbovskij N. K., Kostikova O. I. Istoriya perevoda: praktika, tekhnologii, teorii (History of translation: practice,tecnology, theory. Moscow: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2021) : (рецензия на книгу: Гарбовский Н. К., Костикова О. И. История перевода: практика, технологии, теории. М.: Издательство Московского университета, 2021. 318 с.) / Георгий Теймуразович Хухуни. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 129-135. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Рец. на кн.: История перевода: практика, технологии, теории / Н. К. Гарбовский, О. И. Костикова. - Москва : Издательство Московского университета, 2021. - 318 с. - Лингвистические аспекты перевода.
Авторы: Хухуни, Г. Т.
Ключевые слова: рецензии, перевод, история перевода, переводоведение, историческое переводоведение
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
6. Статья из журнала
bookCover
Алевич, А. В. (МГУ имени М. В. Ломоносова).
Международный филологический форум памяти академика Людмилы Алексеевны Вербицкой = International philological forum in memory of academician Lyudmila Verbitskaya / Анисия Вячеславовна Алевич. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 140-142. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Алевич, А. В.
Ключевые слова: российские филологи, русский язык, наука о переводе, особенности перевода, синхронный перевод, машинный перевод
Рубрики: Языкознание
История языкознания
Аннотация: Дан краткий обзор прошедшего форума памяти академика Людмилы Алексеевны Вербицкой.
7. Статья из журнала
bookCover
Царева, Н. Ю. (профессор; Институт иностранных языков Шэньсийского педагогического университета).
Категория связности как ключ к формированию текстовой компетенции будущего переводчика = The category of connectivity as the key to the text competence of the future translator / Наталья Юрьевна Царева. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 99-107. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 106.
Авторы: Царева, Н. Ю.
Ключевые слова: текстовая компетенция, категория связности, перевод, последовательность изложения, переводчики, когезия, аналитические способности
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Рассмотрены практические вопросы уровня формирования текстовой компетенции, исходя из концепции теории текста, в которой уделяется большое внимание категории связности (когезии), поскольку она обеспечивает стуктурно-композиционную последовательность изложения.
8. Статья из журнала
bookCover
Конурбаев, М. Э. (доктор филологических наук; МГУ имени М. В. Ломоносова).
К вопросу о компрессии в синхронном переводе в разных видах дискурса = Compression in simultaneous interpreting in different types of discourse / Марклен Эрикович Конурбаев, Эльвира Рустемовна Ганеева. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 59-78. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 75-78.
Авторы: Конурбаев, М. Э., Ганеева, Э. Р.
Ключевые слова: перевод, синхронный перевод, когнитивная лингвистика, дискурсы, прагматика, культурные концепты, устный перевод, компрессия
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Рассмотрена речевая компрессия как лингвистический прием или как стратегия перевода, но при этом не учитывается когнитивный процесс, который, по мнению авторов, основывается на подборе функционального эквивалента исходного сообщения на языке перевода, при условии пересеченных культурных концептов в данных языках.
9. Статья из журнала
bookCover
Богомолова, А. В. (преподаватель; Институт филологии, иностранных языков и медиакоммуникации Иркутского государственного университета).
Дискурсивная личность автора памфлета в переводческом аспекте = Discursive personality the author of a pamphlet from a translation perspective / Александра Владимировна Богомолова, Вера Евгеньевна Горшкова. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 108-128. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 125-128. - рис.
Авторы: Богомолова, А. В., Горшкова, В. Е.
Ключевые слова: дискурсивные личности, памфлеты, переводчики, авторский идиостиль, языковая личность переводчика, переводческие комментарии, перевод, французский язык, русский язык
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Литературоведение
Поэтика
Аннотация: Рассматриваются особенности и проявления дискурсивной личности автора памфлета и способы их передачи при переводе с французского языка на русский на материале произведений Ж. -Л Меланшона "Le hareng de Bismark" и Р. Дюма и Ж. Вержеса "Sarkozy sous BHL". Предлагается модель комплексного анализа дискурсивной личности автора в культурологическом, коммуникативно-прагматическом и стилистическом аспектах.
10. Статья из журнала
bookCover
Котова, С. Е. (МГУ имени М. В. Ломоносова).
Дидактика перевода в цифровую эпоху. III Международный методический семинар / Станислава Евгеньевна Котова. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 149-154. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Котова, С. Е.
Ключевые слова: перевод, устный перевод, дидактика перевода, цифровые технологии, лингводидактика перевода, методика преподавания языков, методика преподавания перевода, переводческие универсалии
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Дан обзор III Международного методического семинара. Семинар приурочен к 100-летию со дня рождения Рюрика Константиновича Миньяр-Белоручева - основоположника современной школы перевода и преподавания перевода в Военном институте иностранных языков (сегодня - факультет иностранных языков в Военном университете Министерства обороны), переводил Н. С. Хрущёва, Шарля де Голля, Фиделя Кастро.
11. Статья из журнала
bookCover
Алевич, А. В. (МГУ имени М. В. Ломоносова).
XXIX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов" / Анисия Вячеславовна Алевич, Елена Михайловна Мешкова. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 136-139. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Алевич, А. В., Мешкова, Е. М.
Ключевые слова: конференции, методология перевода, дидактика перевода, художественный перевод, цифровые технологии
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Представлен краткий обзор XXIX Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов".
12. Статья из журнала
bookCover
Есакова, М. Н. (МГУ имени М. В. Ломоносова).
XII Международная научная конференция "Русский язык и культура в зеркале перевода" / Мария Николаевна Есакова, Кристина Николаевна Ковалева. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 143-146. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Есакова, М. Н., Ковалева, К. Н.
Ключевые слова: перевод, русский язык, стилевые особенности, переводы паремий, стихотворные переводы, методология перевода, лингводидактика, культура
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Представлен обзор Международной научной конференции "Русский язык и культура в зеркале перевода". Конференция посвящена 240-летию образования переводческой семинарии при Императорском Московском университете.
13. Статья из журнала
bookCover
Есакова, М. Н. (МГУ имени М. В. Ломоносова).
IX Международный научно-образовательный форум "Языки. Культуры. Перевод" / Мария Николаевна Есакова, Кристина Николаевна Ковалева. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 147-148. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Есакова, М. Н., Ковалева, К. Н.
Ключевые слова: языки, перевод, культуры, культурное наследие, межкультурная коммуникация, методология перевода, художественный перевод
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Представлен обзор Международного научно-образовательного форума "Языки. Культуры. Перевод".
14. Статья из журнала
bookCover
Гарбовский, Н. К. (доктор филологических наук; Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М. В. Ломоносова).
"Такой науки быть не может". К эпистемологии науки о переводе / Николай Константинович Гарбовский. - Текст : электронный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2022. - № 4. - С. 7-24. - ISSN 2074-6636. - Есть аннотация, ключевые слова и список лит. на англ. языке. - Библиогр.: с. 23-24.
Авторы: Гарбовский, Н. К.
Ключевые слова: русские лингвисты, перевод, лингвистические вопросы перевода, статус науки о переводе
Рубрики: Языкознание
Теория перевода
Аннотация: Материал посвящен 70-летию выхода в свет статьи известного советского лингвиста А. А. Реформатского "Вопросы теории перевода", сыгравшей большую роль в определении статуса науки о переводе в системе отечественного гуманитарного знания.