Представление документа в формате MARC21

ПолеНазваниеЗначение
  Тип записи x
  Библиографический уровень b
001 Контрольный номер mitp19_no3_ss39_ad1
005 Дата корректировки 20211117164346.9
008 Кодируемые данные 200629s2019||||RU|||||||||||#||||# rus0|
035 Системный контрольный номер __
a Системный контрольный номер RUMARS-mitp19_no3_ss39_ad1
2 AR-MARS
040 Источник каталогиз. __
a Служба первич. каталог. Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М. Горького
b Код языка каталог. rus
041 Код языка издания 0_
a Код языка текста rus
h Код языка оригинала rus
080 Индекс УДК __
a Индекс УДК 81'25
084 Индекс другой классификации/Индекс ББК __
a Индекс другой классификации/Индекс ББК 81.07
v Таблицы для массовых библиотек
100 Автор 1_
a Автор Проконичев, Г. И.
c Титул (звания) кандидат филологических наук
u Дополнение Московский государственный педагогический университет
4 Код отношения 070
245 Заглавие 10
a Заглавие Особенности передачи историзмов и архаизмов при переводе текста англо-шотландской народной баллады
c Ответственность Г. И. Проконичев
336 Вид содержания __
a Термин вида содержания Текст
337 Средство доступа __
a Термин типа средства электронный
500 Примечания __
a Примечание URL: https://elibrary.ru/contents.asp?id=41670507
504 Библиография __
a Библиография Библиогр.: с. 48
520 Аннотация __
a Аннотация Рассматриваются различные подходы к переводу архаичных слов и реалий-историзмов, которые широко встречаются в текстах баллад. При работе с такого рода текстами переводчик сталкивается с дилеммой: архаизовать текст перевода, пользуясь соответствующими средствами переводящего языка или адаптировать к современному языку. В статье проводится анализ обоих подходов на материале переводов текстов баллад.
650 Тематические рубрики _4
a Основная рубрика Языкознание
2 Источник рубрики AR-MARS
650 Тематические рубрики _4
a Основная рубрика Теория перевода
2 Источник рубрики AR-MARS
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова перевод
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова поэтический перевод
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова народные баллады
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова английские баллады
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова шотландские баллады
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова архаизмы
653 Ключевые слова 0_
a Ключевые слова историзмы
773 Источник информации __
x ISSN 2074-6636
t Название источника Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода
d Место и дата издания 2019
g Прочая информация № 3. - С. 39-49
w Контрольный № источника RU/IS/BASE/633430686
801 Источник записи _0
a Код страны участника АРБИКОН RU
b Код библиотеки-участника АРБИКОН 40017095
c Дата составления записи 20200629
g RCR
801 Источник записи _1
a Код страны участника АРБИКОН RU
b Код библиотеки-участника АРБИКОН 40017095
c Дата составления записи 20200629
801 Источник записи _2
a Код страны участника АРБИКОН RU
b Код библиотеки-участника АРБИКОН AR-MARS
c Дата составления записи 20210202
g RCR
801 Источник записи _3
a Код страны участника АРБИКОН RU
b Код библиотеки-участника АРБИКОН AR-MARS
c Дата составления записи 20210202
856 Электронный адрес документа __
u URL https://elibrary.ru/contents.asp?id=41670507
z Примечание для пользователя Режим доступа: с компьютеров КГПИ КемГУ, авторизованный
901 Тип документа __
t Тип документа b
903 Служебное поле (Проект МАРС) __
a Код характеристики code
b Значение характеристики mitp
d 17346
903 Служебное поле (Проект МАРС) __
a Код характеристики year
b Значение характеристики 2019
903 Служебное поле (Проект МАРС) __
a Код характеристики no
b Значение характеристики 3
903 Служебное поле (Проект МАРС) __
a Код характеристики ss
b Значение характеристики 39
903 Служебное поле (Проект МАРС) __
a Код характеристики ad
b Значение характеристики 1
911 Журнальная рубрика (Проект МАРС) __
a Сведения о журнальных рубриках Методология перевода