Сортировать по:
1. Книга
Бабаян В. Н.
Теория перевода : учебное пособие / Бабаян В. Н.,Степанов В. Н. - Ярославль : МУБиНТ, 2024. - 136 с. - ISBN 978-5-93002-408-1.
Авторы:Бабаян В. Н., Степанов В. Н.
Шифры:
Полочный: ЭБС ЛАНЬ
ББК: 81.18;
Аннотация:Учебное пособие входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал учебного пособия направлен на освоение и развитие навыков перевода с английского языка на русский и наоборот. В пособии систематизирован материал о способах, средствах и приемах трансформации языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Содержание учебного пособия соответствует требованиям государственного образовательного стандарта по специальности «перевод и переводоведение». Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «перевод и переводоведение»), а также для всех интересующихся вопросами перевода.
ЭБСДля просмотра необходимо войти в личный кабинет
2. Книга
Комиссаров, В. Н.
Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков / В. Н. Комиссаров. - Репринтное издание. - Москва : Альянс, 2013. - 250, [4] с. - Библиогр.: с. 252. - ISBN 9785918720240. - Текст : непосредственный.
Авторы:Комиссаров В. Н.
Шифры:
Полочный: 81.432.1-8
Авторский знак: К 63
ББК: 81.432.1-8я73; 81.18;
Ключевые слова:английский язык, перевод, теория перевода, учебники для вузов, эквивалентность, прагматика перевода, лексические соответствия, грамматические соответствия, виды перевода, переводческие соответствия, техника перевода, новые поступления 2013
Рубрики:Языкознание - Английский язык
Языкознание - Перевод
Аннотация:В учебнике дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стилистических особенностей, прагматики перевода, лексических и грамматических соответствий и других аспектов переводческого процесса.
Экземпляры:Всего: 20, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 1 из 1,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 19 из 19
Дисциплина:Теория перевода, Теория перевода (английский язык), Теория перевода (второй иностранный язык), Технология перевода научных текстов по профилю подготовки
3. Книга
Стилистические аспекты перевода : учебное пособие для вузов / К. С. Карданова, О. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева [и др.]. - Москва : Академия, 2010. - 174 с. - (Высшее профессиональное образование). - Библиогр.: с. 169-171. - ISBN 9785769565045. - Текст : непосредственный.
Авторы:Карданова К. С., Сулейманова О. А., Беклемешева Н. Н., Лягушкина Н. В., Яременко В. И.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: С 80
ББК: 81.18; 81.2-8;
Ключевые слова:языкознание, перевод, стилистика, учебные пособия для вузов, интернет-ресурсы
Рубрики:Языкознание - Прикладное языкознание - Перевод
Аннотация:В пособии рассматриваются стилистические аспекты перевода, связанные с функционально-стилистической стратификацией языковых средств русского и английского языков, обусловленной ходом культурно-исторического развития наций, а также типом языка. Предлагаются переводческие стратегии, основан­ные на анализе английской и русской языковой картины мира и их последовательном сопоставлении в переводческой перспективе. Для студентов 2-4-х курсов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Может также использоваться в системе повышения квалификации переводчиков и для самообразования.
Экземпляры:Всего: 5, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 0 из 1,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 4 из 4
Дисциплина:Стилистические аспекты перевода
4. Книга
Пикалова, В. В.
Перевод в сфере интеллектуальной собственности = Intellectual Property Law: Translating and Interpreting : учебное пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования / В. В. Пикалова, Е. И. Розанова. - Москва : Академия, 2010. - 143 с. - (Высшее профессиональное образование). - Библиогр.: с. 142. - ISBN 978-5-7695-6849-7. - Текст : непосредственный.
Авторы:Пикалова В. В.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: П 32
ББК: 81.18;
Ключевые слова:английский язык, интеллектуальная собственность, перевод, подготовка переводчиков, профессиональная коммуникация, учебные пособия для вузов
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:Пособие состоит из 13 уроков, двух справочных приложений и глоссария; рассчитано на 40-46 часов аудиторной и 30-36 часов внеаудиторной работы студентов. При его написании использовались тексты из зарубежных учебников, материалы Интернет, англоязычные периодические издания. Для студентов учреждений высшего профессионального образования, обучающихся по программе подготовки переводчиков в области профессиональной коммуникации, на завершающем этапе изучения английского языка.
Экземпляры:Всего: 5, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 5 из 5
5. Книга
Грамматические аспекты перевода : учебное пособие для вузов / [О. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева, К. С. Карданова и др.]. - Москва : Академия, 2010. - 236 с. - (Высшее профессиональное образование). - Библиогр.: с. 230. - ISBN 9785769559679. - Текст : непосредственный.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: Г 76
ББК: 81.18;
Ключевые слова:грамматика, Метонимия, Перевод, Переводоведение, учебные пособия для вузов
Рубрики:Языкознание - Перевод
Экземпляры:Всего: 29, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 0 из 2,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 25 из 27
Дисциплина:Письменный перевод (второй иностранный язык), Теория перевода
6. Книга
Ефимов, В. С.
Практика перевода с немецкого языка на русский. Лексические и грамматические проблемы : (с привлечением материалов современной периодической печати ФРГ, Австрии и Швейцарии) / В. С. Ефимов ; под ред. Ю. В. Курносова. - Москва : Р. Валент, 2009. - 190 с. - ISBN 9785934392698. - Текст : непосредственный.
Авторы:Ефимов В. С.
Шифры:
Полочный: 81.432.4
Авторский знак: Е 91
ББК: 81.432.4; 81.18;
Ключевые слова:языкознание, немецкий язык, практика перевода, перевод
Рубрики:Языкознание - Немецкий язык
Языкознание - Перевод. Переводоведение
Аннотация:Пособие построено на материале периодической печати и предназначено как для использования в аудитории, так и для самостоятельной работы. Основная цель - оказание конкретной помощи в формировании и закреплении практических умений и навыков устного и письменного перевода общественно-политических текстов на основе оригинальных источников. Состоит из двух частей: теоретической и практической.
Экземпляры:Всего: 10, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 0 из 1,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 9 из 9
7. Книга
Латышев, Л. К.
Технология перевода : учебное пособие для вузов / Л. К. Латышев. - Изд. 4-е, стер. - Москва : Академия, 2008. - 317 с. - (Высшее профессиональное образование). - Библиогр.: с. 312-313. - ISBN 9785769552519. - Текст : непосредственный.
Авторы:Латышев Л. К.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: Л 27
ББК: 81.18;
Ключевые слова:языкознание, перевод, языковая норма, речевая норма (узус), смысловая структура текста, учебные пособия для вузов
Рубрики:Языкознание - Перевод. Переводоведение
Аннотация:В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.
Экземпляры:Всего: 25, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 0 из 1,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 24 из 24
Дисциплина:Практический курс коммерческого перевода (китайский язык)
8. Книга
Рахманина, М. Б.
Обучение устному переводу : (учебно-методическое пособие) / Рахманина М. Б., Тимченко Е. Б. ; Федеральное агентство по образованию Российской Федерации, Кузбасская государственная педагогическая академия, кафедра иностранных языков. - Новокузнецк : [КузГПА], 2006. - 119 с. - ISBN 5851171340. - Текст : непосредственный.
Авторы:Рахманина М. Б., Тимченко Е. Б.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: Р 27
ББК: 81.18;
Ключевые слова:ретроввод 2013, учебно-методические пособия, устный перевод, труды сотрудников, обучение переводу
Рубрики:Языкознание - Перевод
Труды сотрудников КузГПА - Учебно-методические пособия
Аннотация:Предлагаемое учебно-методическое пособие по обучению устному переводу предназначено для студентов языковых вузов и факультетов иностранных языков, а также для специализированных учебных заведений типа гимназий, лицеев и колледжей. Данное пособие включает материалы, необходимые студентам для овладения умениями и навыками устного перевода.
Экземпляры:Всего: 2, из них:
Аб2 (пр.Пионерский,13) - свободно 2 из 2
9. Книга
Нелюбин, Л. Л.
Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней) : учебное пособие / Л. Л. Нелюбин, Г. Т. Хухуни. - Москва : Флинта : МПСИ, 2006. - 413 с. - Библиогр.: с. 392-407. - ISBN 589349721Х; 5895029515. - Текст : непосредственный.
Авторы:Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: Н 49
ББК: 81.18;
Ключевые слова:Перевод, Учебное пособие, История перевода, Реформация перевода, Проблемы перевода, Русский перевод, Западноевропейский перевод, Теория перевода
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:В книге излагается история переводческой мысли (переводоведения) начиная с Древнего мира, античности до наших дней. Подробно рассматривается развитие западноевропейского и русского перевода, создание теории перевода как науки. Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных языков.
Экземпляры:Всего: 1, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 1 из 1
10. Книга
Профессионально ориентированный перевод (немецкий язык). Тексты, упражнения, задания : учебное пособие / Московский государственный лингвистический университет. - 2005. - 124 с. - Библиогр.: с. 121-123. - Текст : непосредственный.
Шифры:
Полочный: 81.432.4
Авторский знак: П 78
ББК: 81.432.4; 81.18;
Ключевые слова:немецкий язык, Перевод, Профессионально ориентированный перевод, учебные пособия
Рубрики:Языкознание - Немецкий язык
Языкознание - Перевод. Переводоведение
Экземпляры:Всего: 1, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 1 из 1
11. Книга
Гарбовский, Н. К.
Теория перевода : учебник / Н. К. Гарбовский. - Москва : МГУ, 2004. - 543 с. - Библиогр.: с. 537-539. - ISBN 5211048024. - Текст : непосредственный.
Авторы:Гарбовский Н. К.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: Г 20
ББК: 81.18;
Ключевые слова:Билингвизм, Деформации, Единицы перевода, Межъязыковая ассиметрия, Методология перевода, Перевод, Переводческая критика, Переводческая ономастика, Синтаксические трансформации, Словесность, Теория перевода, учебники для вузов, языкознание
Рубрики:Языкознание - Перевод
Экземпляры:Всего: 14, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 14 из 14
Дисциплина:Технология перевода научных текстов по профилю подготовки
12. Книга
Брандес, М. П.
Предпереводческий анализ текста : учебное пособие для вузов / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. - Издание 3-е, стер. - Москва : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 223 с. - ISBN 5891910381. - Текст : непосредственный.
Авторы:Брандес М. П., Провоторов В. И.
Шифры:
Полочный: 81.432.4
Авторский знак: Б 87
ББК: 81.432.4; 81.18;
Ключевые слова:немецкий язык, лингвистика, Межкультурная коммуникация, Анализ текста, Перевод, Предпереводческий анализ, учебные пособия для вузов
Рубрики:Языкознание - Немецкий язык
Языкознание - Перевод. Переводоведение
Аннотация:Пособие содержит теоретический минимум сведений, необходимый для решения ряда основных задач, связанных с переводом. Теоретические пояснения и практические задания расположены таким образом, чтобы помочь развитию и закреплению навыков восприятия текста как целостной системы. Благодаря умело подобранному материалу пособие можно использовать и для развития речевых навыков. Издание предназначено для студентов, изучающих перевод с иностранного языка и обратно как специальность, а также всех желающих самостоятельно овладеть навыками перевода.
Экземпляры:Всего: 1, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 1 из 1
13. Книга
Казакова, Т. А.
Практические основы перевода. English-Russian = Translation Techniques : учебное пособие / Т. А. Казакова. - Санкт-Петербург : Союз, 2002. - 319 с. - Библиогр.: с. 318-319. - ISBN 5940330495. - Текст : непосредственный.
Авторы:Казакова Т. А.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: К 14
ББК: 81.18;
Ключевые слова:языкознание, английский язык, Перевод, Лексические приемы, Грамматические приемы, Стилистические приемы, учебные пособия
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:Учебное пособие предназначается изучающим английский язык и входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот. Основным принципом построения пособия, отбора и расположения учебного материала является создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Пособие может быть использовано в рамках учебного процесса на факультетах иностранных языков, для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков.
Экземпляры:Всего: 1, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 1 из 1
14. Книга
Скворцов, Г. П.
Учебник по устному последовательному переводу. Французский язык / Г. П. Скворцов. - Санкт-Петербург : Союз, 2000. - 156 с. - (Библиотека переводчика). - ISBN 5940330258. - Текст : непосредственный.
Авторы:Скворцов Г. П.
Шифры:
Полочный: 81.471.1
Авторский знак: С 42
ББК: 81.471.1; 81.18;
Ключевые слова:Аудирование, Последовательный перевод, Правила записи, французский язык, Смысловое запоминание, Упражнения, Устный перевод, учебники для вузов
Рубрики:Языкознание - Французский язык
Языкознание - Перевод
Аннотация:Учебник предназначен для преподавателей устного перевода на старших курсах факультетов и институтов иностранных языков. А также для студентов, свободно владеющих французским языком и желающих овладеть основами устного последовательного перевода.
Экземпляры:Всего: 25, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 25 из 25
15. Книга
Алексеева, И. С.
Профессиональное обучение переводчика : учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И. С. Алексеева. - Санкт-Петербург : Институт иностранных языков, 2000. - 192 с. - (Библиотека переводчика). - ISBN 5936580016. - Текст : непосредственный.
Авторы:Алексеева И. С.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: А 47
ББК: 81.18;
Ключевые слова:английский язык, Мнемотехника, Обучение переводу, Перевод, Переводоведение, Переводчик, Письменный перевод, Упражнения, Устный перевод, учебные пособия
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:Иностранные языки прочно вошли в культурное сознание современного человека. Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-то переводить. А кто-то из них выбирает перевод в качестве своей побочной или даже основной специальности. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом - книга И. С. Алексеевой, переводчика и преподавателя перевода. В книге нет ориентации на какой-либо один язык, а необходимые примеры даны на материале русского языка. Ведь независимо оттого, переводите вы с английского или с испанского, общие закономерности и правила перевода одни и те же. Книга рассчитана как на устных, так и на письменных переводчиков, потому что им приходится в жизни владеть и тем, и другим видом перевода. Она может служить самоучителем для начинающих переводчиков, справочным пособием – для профессионалов и методическим ориентиром – для преподавателей перевода. Но вместе с тем это не учебник, проработав который от корки до корки можно стать переводчиком или научить кого-то переводу. Это скорее своеобразная энциклопедия типов заданий и упражнений, где каждый может выбрать то, что ему нужнее.
Экземпляры:Всего: 1, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 1 из 1
16. Книга
Миньяр-Белоручев, Р. К.
Как стать переводчиком? / Р. К. Миньяр-Белоручев ; ред. М. Я. Блох. - Москва : Готика, 1999. - 176 с. - ISBN 5-7834-0035-1. - Текст : непосредственный.
Авторы:Миньяр-Белоручев Р. К.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: М 62
ББК: 81.18;
Ключевые слова:ретроввод 2013, переводоведение, письменный перевод, устный перевод, синхронный перевод, последовательный перевод, художественный перевод, компетентность, компетенции, билингвизм, переводческая скоропись, теория перевода, теория несоответствий
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:Книга "Как стать переводчиком?" предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика-синхрониста на международных конференциях и формулах; получат представление о том, что такое художественный перевод. Кроме того, они узнают, из чего складывается жизнь профессионального переводчика, как следует поступать. Работая с президентом или министром, с видным ученым или высокопоставленным военным; как вести себя, сталкиваясь с аборигенами Ганы или бесцеремонными студентами Вашингтона и т. д. В книге приведены факты из личного богатого профессионального опыта автора, которые будут интересны не только для учащихся, но и для широкого круга читателей.
Экземпляры:Всего: 2, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 2 из 2
17. Книга
Миньяр-Белоручев, Р. К.
Записи в последовательном переводе. - Москва : Стелла, 1997. - 173 с. - ISBN 5868810163. - Текст : непосредственный.
Авторы:Миньяр-Белоручев Р. К.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: М 62
ББК: 81.18;
Ключевые слова:Иностранные языки, Перевод, языкознание
Рубрики:Языкознание - Перевод
Экземпляры:Всего: 6, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 6 из 6
18. Книга
Учебное пособие по техническому переводу / С. Айзенкоп, Л. Багдасарова, Н. Васина, И. Глущенко. - Ростов-на-Дону : Феникс, 1996. - 281 с. - ISBN 5858803393. - Текст : непосредственный.
Авторы:Айзенкоп С., Багдасарова Л., Васина Н., Глущенко И.
Шифры:
Полочный: 81.18
Авторский знак: У 91
ББК: 81.18;
Ключевые слова:научно-технический перевод, языкознание, перевод, учебные пособия, устный перевод, письменный перевод
Рубрики:Языкознание - Перевод
Аннотация:Пособие содержит основные сведения по теории общего и специального (научно-технического) перевода, сборник упражнений для закрепления некоторых разделов и комплексной тренировки, а также методику обучения устному двустороннему переводу. Предназначено для преподавателей, учащихся 10-11-х классов школ с углубленным изучением английского языка и всех желающих овладеть языком научно-технической литературы и развить навыки устного и письменного перевода.
Экземпляры:Всего: 1, из них:
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 1 из 1
19. Книга
Крушельницкая, К. Г.
Советы переводчикам : справочное пособие по немецкому языку / К. Г. Крушельницкая, М. Н. Попов. - Москва : Высшая школа, 1992. - 255 с. - Текст : непосредственный.
Авторы:Крушельницкая К. Г.
Шифры:
Полочный: 81.432.4
Авторский знак: К 84
ББК: 81.432.4; 81.18;
Ключевые слова:иностранные языки, немецкий язык, отраслевые словари и справочники, справочники отраслевые
Рубрики:Языкознание - Немецкий язык - Ретроспективный фонд
Языкознание - Перевод. Переводоведение - Справочные издания
Аннотация:В пособии освещаются лишь те грамматические темы, которые связаны с трудностями, возникающими при переводе с немецкого языка на русский и наоборот. В книге подробно анализируются типичные ошибки переводчиков. Практическая часть содержит систему упражнений на предупреждение подобных ошибок. Мы не ставили целью охватить в нашем справочнике все разделы грамматики, однако стремились включить в него те явления грамматического строя немецкого и русского языков, которые не нашли достаточного освещения в существующих нормативных грамматиках. Как показывает практика, подобные явления доставляют немало трудностей при переводе. Книга состоит из введения и двух разделов. В первом разделе освещаются некоторые явления синтаксического строя немецкого языка в сопоставлении с русским. Центральное место в разделе принадлежит проблеме коммуникативного задания: формулируются конкретные правила использования всех средств коммуникативного задания и правила их перевода с одного языка на другой. Особое внимание к этому явлению не случайно. Во-первых, формальные средства выражения коммуникативного задания в немецком языке относятся к наиболее трудным явлениям и, во-вторых, правильное интонирование предложения, в основе которого лежит выделение нового, осмысление немецкого порядка слов, обусловленного коммуникативной нагрузкой предложения, правила употребления соотносительных форм немецкого артикля, залоговых оборотов, а также некоторых частиц и т.п. усваиваются наиболее эффективно, если они группируются соответственно своей общей функции вокруг одного стержня - коммуникативного задания предложения. Второй раздел посвящен рассмотрению некоторых морфологических категорий - времени, вида, наклонения, модальности, залога глагола, а также падежных форм и артикля существительного. Значительное место отводится разбору наиболее типичных ошибок, возникающих при переводе. Для более глубокого овладения материалом рекомендуем прорабатывать задания, сформулированные в конце глав и разделов. Они направлены на то, чтобы активизировать переводческие навыки, и представляют собой систему упражнений преимущественно сопоставительного плана. В заданиях по возможности представлены различные функциональные стили, включая образцы деловой информативной речи. В качестве иллюстративного материала используются главным образом тексты из оригинальных источников - русской и немецкоязычной литературы различных жанров, а также образцы публицистического, газетного и делового стилей. Некоторые примеры заимствованы из учебной литературы. (Если перевод иллюстративного материала цитируется по опубликованным источникам, то он снабжен пометкой «русск. пер.».) Справочник может быть использован не только для самостоятельной проработки, но и на занятиях по нормативной и сопоставительной грамматике немецкого языка на факультетах и в вузах иностранных языков, особенно при подготовке переводчиков-профессионалов на переводческих факультетах.
Экземпляры:Всего: 5, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 5 из 5
20. Книга
Латышев, Л. К.
Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания : книга для учителя школ с углубленным изучением немецкого языка / Л. К. Латышев. - Москва : Просвещение, 1988. - 160 с. - Библиогр.: с. 157-160. - ISBN 5090007063. - Текст : непосредственный.
Авторы:Латышев Л. К.
Шифры:
Полочный: 81.432.4
Авторский знак: Л 27
ББК: 81.432.4; 81.18;
Ключевые слова:книги для учителя, немецкий язык, Перевод, Проблемы методики преподавания перевода, Проблемы практики перевода, Проблемы теории перевода
Рубрики:Языкознание - Немецкий язык
Языкознание - Перевод. Переводоведение
Аннотация:В книге популярно изложены основные теоретические положения переводоведения, разбираются вопросы практики перевода и методики его преподавания применительно к немецкому языку в школе с углубленным изучением немецкого языка.
Экземпляры:Всего: 17, из них:
Аб4 (ул.Кутузова,12) - свободно 3 из 14,
ЧЗ1 (пр. Металлургов,19) - свободно 3 из 3